Tylko zalogowani użytkownicy mogą dodawać nowe tematy, komentarze.
Zaloguj się lub zarejestruj się aby dodawać wypowiedzi.
osobnik | treść posta |
---|---|
6 listopada 2006 macie jakichś ulubionych tłumaczy z angielskiego? jak dla mnie to Barańczak i Beksiński. :)
|
|
7 listopada 2006 Ulubionych raczej nie mam, no poza Beksińskim z wiadomych powodów ;)
Za to mam najnieulubieńszych tłumaczy : tych debili którzy tłumaczą tytuły filmów! |
|
7 listopada 2006 tych najnieulubieńszych to by sięcała masa znalazła. :P propos Beksińskiego - czytałeś może scenariusze Cyrku w tym wydaniu książkowym? tłumaczenie znacznie gorsze, jak dla mnie. a może to kwestia przywyczajenia...
jeszcze mann jest niezłym tłumaczem - chociaż do 'the wall' w jego tłumaczeniu dość mieszane uczucia miałam. |
|
13 listopada 2006 Ja bym jeszcze Skibiniewską dopisał. Poza tym bym dodał mego kumpla masła ( znany pod pseudonimem Julius Caligo ) i Irka Siwka (autor Modrzewia). Większość napisów do MPFC do Divixa jest autorstwa obu panów.
|
|
13 listopada 2006 ja jakoś za Skibniewską nie przepadam... tak na dobrą sprawę to mi się żadne tłumaczenie Władcy nie podobało. jak już mam wybierać, to wybiorę wersję poprawioną Łozińskiego, bez tych wszystkich spolszczeniowych kwiatków. tak, wiem, zaraz mnie od heretyków zwyzywają i spalą na stosie. ;)
|
|
14 listopada 2006 Burn the witch!!!! Ja bym dodał jeszcze Adama Mickiewicza, naszego wieszcza drogiego, za to iż możemy czytać Byrona
|
|
14 listopada 2006 powtarzasz się z tą wiedźmą. ;)
a do mickiewicza mam uraz na tle licealnym. ;) |
|
15 listopada 2006 Od czasu Nordconu z przed roku niebyło już w Polsce palenia wiedźm. Muszę jakąś spalić, niespodziewając się hiszpańskiej inkwizycji
|
|
18 listopada 2006 rozumiem, cierpisz na brak rozrywek wielkomiejskich. ;)
|
|
23 listopada 2006 Ostatnio miałem ich niedobór, ale teraz jest Konokono i jego sztab
|